Oopera2
是俄罗斯高音王子vitas的歌
歌词 (俄)
Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Ночью гроза,
А на утро туман.
Солнце остыло совсем.
Давние боли
Идут чередой.
Пусть собираются все.
Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной.
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Это судьба, а судьбу не могу
Я ни о чем просить.
Только я знаю, как после меня
Станут ветра голосить
(中)
家已盖好
而我在里面孑然一人
房门在身后砰然作响
秋风敲打窗户
再次为我而泣
夜雷阵阵
晨雾弥漫
阳光彻底冷却
往昔的痛楚
接踵而至
就让他们全部汇集吧
家已盖好
而我在里面孑然一人
房门在身后砰然作响
秋风敲打窗户
再次为我而泣
这就是命运
我无法向命运
祈求什么
我只知道 在我离开以后
风儿将开始哭泣
(英)
My house has been built but I am alone here
The door banged behind my back
An autumn wind is knocking on the window
Crying over me all over again...
Thunderstorm at night and fog in the morning...
The sun has turned completely cold
Old pains are following one another
Let them all get together!
My house has been built but I am alone here
The door banged behind my back
An autumn wind is knocking on the window
Crying over me all over again...
This is Fate and I can't
Ask anything of Fate!
I just know how the winds
Will be wailing after I'm gone
you raise me up
这首歌的曲作者是Secret Garden(神秘园)的Rolf Lovland, 词作者是Brendan Graham。这首歌至今被用不同语言翻唱了125次。这首歌的爱尔兰曲风和一首叫做"Danny Boy"的歌很相似,词作者是Frederick Weatherly, 歌词完成于1910年,而曲子是来自一首叫做"Silent Story"的器乐作品。(估计这就是作者有争论的原因)。这首歌曲于1913最终完成,并在1915年首次被录制成唱片。
再说现在,话说Rolf Lovland在读过Brendan Graham的一本名为“The Whitest Flower”的小说后,决定让他为这首you raise me up填词。最后这首歌于2001年收录于Secret Garden的专辑“Once in a Red Moon”中。歌曲是由一位爱尔兰歌手Brian Kennedy演唱的!这首歌被人们知晓是因为它成为了2001年911事件的纪念歌曲之一……
随后,这首歌被Daniel O'Donnell于2003翻唱,并在英国一炮打响。之后这首歌才被Josh Groban翻唱,并在美国“公告牌”蝉联6周冠军。2004年,这首歌被美国的电台播放超过50万次,当之无愧地成为2004年的年度最佳歌曲!
最后,荣耀最终又回到了爱尔兰……西城男孩凭借这首歌曲,最终拿下了英国2005年最佳唱片大奖!值得一提的是,西城男孩是第100位翻唱这首歌的歌手~
离我们最近的一次翻唱是来自西班牙组合Il Divo(美声绅士,哈哈,熟悉吧~~),歌曲名字是"Por Ti Sere"……
歌词
When I am down and, oh my soul, so weary;
我消沉时 灵魂如此疲惫
When troubles come and my heart burdened be;
我隐入困境 心灵不堪重负
Then, I am still and wait here in the silence,
孤寂中 我只有静静等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你出现 坐在我的身边
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越</CA>
是俄罗斯高音王子vitas的歌
歌词 (俄)
Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Ночью гроза,
А на утро туман.
Солнце остыло совсем.
Давние боли
Идут чередой.
Пусть собираются все.
Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной.
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Это судьба, а судьбу не могу
Я ни о чем просить.
Только я знаю, как после меня
Станут ветра голосить
(中)
家已盖好
而我在里面孑然一人
房门在身后砰然作响
秋风敲打窗户
再次为我而泣
夜雷阵阵
晨雾弥漫
阳光彻底冷却
往昔的痛楚
接踵而至
就让他们全部汇集吧
家已盖好
而我在里面孑然一人
房门在身后砰然作响
秋风敲打窗户
再次为我而泣
这就是命运
我无法向命运
祈求什么
我只知道 在我离开以后
风儿将开始哭泣
(英)
My house has been built but I am alone here
The door banged behind my back
An autumn wind is knocking on the window
Crying over me all over again...
Thunderstorm at night and fog in the morning...
The sun has turned completely cold
Old pains are following one another
Let them all get together!
My house has been built but I am alone here
The door banged behind my back
An autumn wind is knocking on the window
Crying over me all over again...
This is Fate and I can't
Ask anything of Fate!
I just know how the winds
Will be wailing after I'm gone
you raise me up
这首歌的曲作者是Secret Garden(神秘园)的Rolf Lovland, 词作者是Brendan Graham。这首歌至今被用不同语言翻唱了125次。这首歌的爱尔兰曲风和一首叫做"Danny Boy"的歌很相似,词作者是Frederick Weatherly, 歌词完成于1910年,而曲子是来自一首叫做"Silent Story"的器乐作品。(估计这就是作者有争论的原因)。这首歌曲于1913最终完成,并在1915年首次被录制成唱片。
再说现在,话说Rolf Lovland在读过Brendan Graham的一本名为“The Whitest Flower”的小说后,决定让他为这首you raise me up填词。最后这首歌于2001年收录于Secret Garden的专辑“Once in a Red Moon”中。歌曲是由一位爱尔兰歌手Brian Kennedy演唱的!这首歌被人们知晓是因为它成为了2001年911事件的纪念歌曲之一……
随后,这首歌被Daniel O'Donnell于2003翻唱,并在英国一炮打响。之后这首歌才被Josh Groban翻唱,并在美国“公告牌”蝉联6周冠军。2004年,这首歌被美国的电台播放超过50万次,当之无愧地成为2004年的年度最佳歌曲!
最后,荣耀最终又回到了爱尔兰……西城男孩凭借这首歌曲,最终拿下了英国2005年最佳唱片大奖!值得一提的是,西城男孩是第100位翻唱这首歌的歌手~
离我们最近的一次翻唱是来自西班牙组合Il Divo(美声绅士,哈哈,熟悉吧~~),歌曲名字是"Por Ti Sere"……
歌词
When I am down and, oh my soul, so weary;
我消沉时 灵魂如此疲惫
When troubles come and my heart burdened be;
我隐入困境 心灵不堪重负
Then, I am still and wait here in the silence,
孤寂中 我只有静静等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你出现 坐在我的身边
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越</CA>



选择表情