Detective James Carter: How do you say surrender in Chinese?
詹姆斯·卡特警探:你们中国话的"投降"怎么说?
Detective James Carter: We need to get her to relax.
Chief Inspector Lee: Maybe we should put on a dirty movie.
Detective James Carter: Lee!
Chief Inspector Lee: Only $9.95.
詹姆斯·卡特警探:我们需要让她放轻松。
李警官:也许我们应该放一部色情片。
詹姆斯·卡特警探:李!
李警官:只需要9.95美元。
Dojo Master: May I Help You?
Detective James Carter: I\'ll be asking the questions old man. Who are you?
Dojo Master: Yu.
Detective James Carter: No not me you!
Dojo Master: Yes I\'m Yu!
Detective James Carter: Are you deaf?
Dojo Master: No Yu is blind!
Detective James Carter: I\'m not blind, you blind
Dojo Master: That is what I just said.
Detective James Carter: You just said what?
Dojo Master: I did not say what, I said Yu.
Detective James Carter: That\'s what I\'m asking you!
Dojo Master: And Yu is answering.
Detective James Carter: Shutup!
Detective James Carter: You!
Dojo Master: Yes?
Detective James Carter: Not You, Him! What\'s Your name?
Dojo Student: Mi.
Detective James Carter: Yes You!
Dojo Student: I\'m Mi.
Dojo Master: He\'s Mi and I\'m Yu.
Detective James Carter: And I\'m about to whoop your old ass man because I am sick of playing games!
柔道大师:有什么事吗?
詹姆斯·卡特警探:我问这个老人家一些问题,你叫什么名字?
柔道大师:优。(Yu在英语中的发音与You相同)
詹姆斯·卡特警探:不是我,我问的是你!
柔道大师:我就是说我叫优!
詹姆斯·卡特警探:你聋了吗?
柔道大师:不,优是一个盲人!
詹姆斯·卡特警探:我没瞎,你瞎了。
柔道大师:是的,我刚刚就是这个意思。
詹姆斯·卡特警探:你刚刚说什么?
柔道大师:我什么都没说,就说我叫优。
詹姆斯·卡特警探:这正是我要问你的!
柔道大师:没错,优正在回答你。
詹姆斯·卡特警探:闭嘴!
詹姆斯·卡特警探:你!
柔道大师:什么事?
詹姆斯·卡特警探:不是你,我说的是他!你叫什么名字?
柔道学徒:米。(Mi的发音与英文中的Me相同)
詹姆斯·卡特警探:对,就问你呢!
柔道学徒:我叫米!
柔道大师:他叫米,我叫优。
詹姆斯·卡特警探:看来我得踹你这个老家伙一顿了,因为我对玩游戏已经感到恶心了。
New Bishop: [as he toasts to the future kings] To you, fine fellows.
[the men acknowledge him and sip their grog, New Bishop suddenly collapses dead]
Tertius: [as they eye each other, he laughs] Just a simple accident.
[his eyes suddenly open wide as he falls down dead]
Septimus: [suddenly looking to Primus] You...
[clutches his throat and chokes on the poison, he falls down]
Primus: [smiles and removes the crown when suddenly Septimus breaks into laughter]
Primus: [under-breath] Oh, come on.
Septimus: [laughing] You seriously though YOU were king of Stormhold?
Primus: Even funnier is when I tell father who killed the Bishop.
Septimus: Oh yes, when I tell him that the Bishop DID die by your posioned grog.
Septimus: [angry] DO NOT underestimate my power, Primus.
新主教(敬酒给王子们):敬你们,杰出的伙伴们。
(大家共同举杯开始喝酒,新主教突然倒地死亡)
特提休斯(当大家面面相觑时,他笑了):只是一个意外。
(特提休斯的眼睛突然大睁,倒地死亡)
塞普蒂默斯(看向普里默斯):你……
(突然抓住自己的喉咙,中毒倒地)
(普里默斯微笑着向王冠移过去,倒在地上的塞普蒂默斯突然爆发出大笑声)
普里默斯(低语):哦,来吧。
塞普蒂默斯(笑着说):你真的认为自己能成为"暴风之所"的国王?
普里默斯:当我告诉父亲是谁杀了主教时,肯定更有趣。
塞普蒂默斯:哦,是的,我会告诉他主教死于被你下了毒的美酒。
塞普蒂默斯(愤怒):你似乎低估了我的力量,普里默斯。
Tristan: Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans.
Victoria: [giggles] You're funny, Tristan.
特里斯坦:维多利亚,为了能与你结婚,我可以穿越海洋。
维多利亚(傻笑):特里斯坦,你真会逗乐。
Victoria: [to Tristan Thorne] You can't cross the wall, nobody crosses the wall.
维多利亚(对特里斯坦·索恩说):你不能穿过城墙,没有人能够穿越它。

Rod Kimble: [pronouncing the 'h'] The safe word is "whiskey".
Kevin Powell: You mean whiskey?
Rod Kimble: [pronouncing the 'h'] What?
Kevin Powell: I just don't understand why you're saying it that way.
Rod Kimble: [pronouncing every 'h'] Why am I saying what what way?
罗德·金伯尔(将"wh"全部发成了"h"的音):验证码是"威士忌"。
凯文·鲍威尔:你说的是"威士忌"吗?
罗德·金伯尔:什么?
凯文·鲍威尔:我就是不明白为什么你非得以这种方式说话。
罗德·金伯尔:那为什么我非得以你的方式说话呢?
Rod Kimble: You look pretty.
Denise: What?
Rod Kimble: I said you look shitty.
罗德·金伯尔:你看起来美极了。
丹妮丝:你说什么?
罗德·金伯尔:我说你闻起来很臭。
Marie Powell: It's nice to see him smiling again.
Rod Kimble: [yelling] He won't be smiling... WHEN I MURDER HIM!
玛丽·鲍威尔:能够看到他再次微笑真好。
罗德·金伯尔(大喊):等我杀了他,他就再也笑不出来了……
Rod Kimble: Did you re-enforce the take-off ramp?
Rico: No, we didn't have time.
Rod Kimble: [unsure] Cool.
罗德·金伯尔:你有改进起飞这边的坡道吗?
瑞科:没有,我们没有时间了。
罗德·金伯尔(没有自信地说):不错!
Alice: We do love a challenge.
艾丽丝:我们喜欢接受挑战。








选择表情