所有的翻译内容全部转自“风胜达上海应援会”,如需转载,请PM LZ!
谢谢配合!
RyoheiのBLOG地址:http://yaplog.jp/ryoheiblog/
07.5.2

今日は「橘慶太」の2ndシングル『FRIEND』が発売になりましたね♪ なんと、アニメ『ブルードラゴン』の主題歌です! すげぇーな(^^) 『ドラゴンボール』でも有名な「鳥山あきら」さんですよ!実は橘くんと僕は長い付き合いで、知り合ってもう7年近くになります! と言う事で宣伝しちゃいました! 世間では「w-inds.」の「Keita」と似すぎて同一人物じゃないかと噂も! さぁ、その真相は!!!!!!!!!!!!!!秘密です(^_^;) 話は変わりますが、今日の朝方とんだ偶然が!昨日は寝るのが遅く、今日の朝の5時過ぎくらいまで起きていて、寝る前にテレビのチャンネルをチェンジしたら『めざにゅ~』にちょうど「橘慶太」が出てきて「どんだけぇー」偶然なんだ(^-^; まぁ、今日の話はここまで!
翻译
今天庆太的第二张单曲[FRIEND]发表了♪这是动画片[龙头]的主题歌。真是厉害啊~~(^^)[龙头]是著名的[鸟山AKIRA]先生写的哦。其实啊,橘先生和我从交往到熟知,已经7年咯,这样的事请被宣扬出去啦~在这世界上,是一个和[w-inds.]的[Keita]是很像的的一个人哦~那,真相是……………………………这是秘密~~(^_^;)换个话题吧!今天早上有点突然。昨天睡得有点晚,今天早上5点过了一点就起来了,在睡前调换了电视机的频道,起来一看,正好是在介绍[橘庆太],,,[什么呀~~]太巧合了吧~~(^-^;今天就说到这里吧~
by:夏美
07.5.3

今日は、bay-fm「EDWIN MUSIC TRAP 2007」の公開生放送に出演してしきました! たくさんのファンの方が集まってくれて楽しかったっす! そして、なんと今回も「w-inds.」と「EDWIN」さんのコラボジーンズが発売になります☆ 今回はメンバー個人で別々のデザインを手掛けたので、その辺りもチェックしてみて下さい(^-^)v
翻译
今天参加了bay-fm「EDWIN MUSIC TRAP 2007」的公开放送。来了很多的歌迷,真得很开心。而且,这次也发表了[w-inds.]和[EDWIN]的牛仔裤哦!因为这次是队友分别自己设计的,所以务必请大家检阅一下哦!(^-^)v
by:夏美
07.5.6

必殺イスフリーズ!!!どーだ(^-^) しっかし最近は暑いですね~! 気付かない間に夏一歩手前になってんだね! 急に暖かくなって、春だから当たり前かぁ!と思ってたら、もう5月で夏も目の前だもんなぁ! だけど、今日は雨だよ(-_-) 外歩きたくないわぁ。 でも、寒いわけじゃないんだよね~! さっき、ダンスの練習しとったら蒸し暑くて汗がハンパない!! 最近、練習しとって良く思うのが年とったなぁ(T-T) 最近このセリフ多すぎ??なんか、前の日のダンスの疲れが溜ったまま次の日またダンスみたいな! 体がこわいってやつね! でも、ポジティブな意見もある! 昔よりも集中してやってるし、今の方がハードな事やってるからそれだけ体にくるのかもしれん! まぁ、楽しいから良いっかぁ(^-^)v ダンスっつーのはホントおもろいよ!
翻譯:必殺絕技椅子FREEZE。如何?不過,最近很熱呢~!不知不覺間,夏天就已經在眼前了!!突然變熱了,本來還想著,還是春天吧,居然已經是5月份了,夏天也近在眼前了啊!但是,今天下雨了喲!不想到外面走路去。不過,應該不會冷了吧~~剛剛做了舞蹈的練習很悶熱,但是流汗流得不徹底。最近,會想着要好好的練習,果然是年紀大了呢。近來這樣的對白好象有點過多了吧???怎麼說呢,經常是前一天跳舞的疲勞還沒消退,第二天好像又開始跳舞了。身體是有點可怕。不過也有積極的一面。比起以前,注意力更能集中了,也許就因爲這樣嚴格的練習才會覺得這麽累吧。但是只要從中獲得快樂。舞蹈,真的很有趣哦!
BY:roye_kei
07.5.8

久々、漫画ネタきたー!!「あだち充」さんの『虹色とうがらし』です☆ 簡単に説明すると、時代劇のお話で父親は一緒だけど母親は全員違うと言う、仲の良い異母兄弟! だけど、皆父親の顔も場所も知らないみたいな! そして、全員喧嘩が強いのか頭の良い子達の集まり!これもおもろくて泣けるマンガだから皆読んでみて(^-^)v
翻譯:有很長時間了吧,繼續介紹漫畫吧~!!安達充老師的《虹色辣椒》。簡單的介紹一下,是一部歷史劇,講述了有著同一個父親,母親卻都不是同一個人,但彼此間卻相互關照的同父異母的兄妹間的故事。而且,大家好象對於父親的樣子和下落都不知道呢!而且,全是一群很會吵架,但頭腦又相當好的孩子聚集在一起。這也是一部很有趣但也很感人的漫畫。大家一定要去看哦!
BY:roye_kei
07.5.10

おっす!今日はレコーディングだった! 何のレコーディングって? それはですねぇ!えーと… まだ、言えないっつーの(--;) 今日は5月9日と言う事で、別にこれと言って何もない。 ありゃりゃ(-.-)
翻译:大家好!今天去录音去啦!是什么内容的录音呢?那个啊…现在还不能说唉(--;)今天是5月9日,说了这个又代表什么意思呢.唉? (-.-)
by:yuka
07.5.10

ども! いやぁ~昨日のブログの写真何だかわかった? でも、わかるわけないよ(^-^)/ だけど、あれには理由があった! 昨日は忙しくて、ブログを作り始めた時間が夜12時を回りそうだったから、あせって作ったんだけど、画像がなかなか何を撮ったらいいかわからず、もう何でも良いやぁ~(^-^)v と思って、外食先の飲んでた水と言うかコップを載せちゃいました! あんまり、時間遅いと更新できないからさぁ(^_^;)
さて、今日は私が毎月コラムをやらしてもらっている「DANCE STYLE」の今月号を昨日一足先にいただいので、宣伝します(T-T)v あんまり、内容は言えないけど、今○のファ○ク○ブイ○○トの○フ時間に、Myデジキャメで撮っ○写○を○○○○○(^-^)
皆、チェックしてね~!
翻译:
大家好!唉~昨天blog中的照片是什么大家看明白了嘛?不过,没可能看的明白嘛(^-^)/不过呢,会是这个照片是有理由的啊!昨天太忙了,写blog的时候好像已经接近午夜12点了,着急着写blog.不过发觉不知道拍什么照片放上来好,那就干脆随便拍个都行的吧~(^-^)v.照片上是在外面吃饭时候喝水的水杯!时间太晚了所以没能更新照片啊(^_^;)
话说回来,今天是我每月都会参与的[DANCE STYLE]的这个月的杂志我在昨天抢鲜拿到手了,作下宣传吧(T-T)v不太能多说内容呢, 今在○のファ○ク○ブイ○○トの○フ时间、用我的数码相机拍的○写○を○○○○○(^-^)
大家要去买哦~!
by:yuka
07.5.13

よっ! 久々って程じゃないけど久しぶり(-.-)v しばらくネタがなく今日も更新しないつもりだったけど、ネタが入ったから更新っす!先程家に帰ってきてTVをつけたら、ちょうど映画の『チャーリーズ・エンジェル』のオープニングシーンがやってたので、飯食いながら見てます☆ でも、音声英語にして見てるから何言ってるかわからん(^_^;) 字幕がないから! でも、何回も見たから内容知ってるんだけどね!
なんせ「キャメロン」好きなもんで(^^)v 話は少し変わりますが、最近もよくドラマを見てるんですが『冗談じゃない!』にハマッてます! めちゃ、面白くて毎週欠かさず見てます!今日は録画してまだ見てないけど(--;)あと、『プロボーズ大作戦』と『喰いタン2』をたまに見てます! 『喰いタン』は見てると飯食いたくなるから飯前に見ると良いね!って、そんな遅い夜飯の人あんまいないよね(-_-;)画像は『チャーリーズ・エンジェル フルスロットル』のDVDっす!『チャーリーズ・エンジェル』探したけどなくて、そう言えば知り合いに3年前くらいに貸して返してもらってないや(-_-)まぁ、いいけど!そう言えば、w-inds.はもうすぐ夏のツアーですね~(^^)/これ見てる人の大半は来てくれると思ってます!今年も良いライブにするぞ!まぁ、まだリハーサルも始まってないし打ち合わせの段階だけど♪ちょっと前にダンサーが決まったばっかなもんで!でも、ちょくちょくこんな事しよーかとか話し
てます!今日、喋りすぎたなぁ!それじゃあ、またそのうち(^-^)/
翻译
嗨!最近几乎很少更新哦!暂时没有什么新闻消息,所以原本打算今天也不更新的,但有了消息所以就更新咯!刚才回家的时候,打开电视机,正好在播放电影[CHARLIE'S ANGELS],所以就一边吃饭一边看咯☆可是因为是原版英语发音,所以根本不知道在说什么(^_^;)而且没有字幕!不过呢,看了几遍以后,大致内容还是了解的。
为什么就这么喜欢喀麦隆呢(^^)V赫赫,换个话题吧,最近还是看了不少了日剧哦![不要开玩笑]真的很有趣,到现在每周必看,一集也没有拉下。今天要录像所以还没有看到!还有偶尔也会看[求婚大作战]和[美味侦探2]。一看到[美味侦探]就会变得很想吃饭,所以应该放在饭前看比较好噢!话说回来,这么晚吃饭的人几乎没有吧(-_-;)照片是[Charlie's Angels:Full Throttle]的DVD哦!并不单单是在寻找[CHARLIE’S ANGELS],这样说起来,三年前左右借给了朋友吧,还没有还给我~哎,算了!话说回来,w-inds.即将开始夏季的live咯。看到这篇文章的人大部分都回来现场吧!今年也一定是一场很好的live哦!哈哈,还是在商量策划的阶段,还没有正式开始排练呢!略微过早的决定了舞蹈,还真是笨蛋耶!不过呢,偶尔说说也没什么啦。今天好像说了太多了,那就这样吧,下次见咯!
by:夏美
07.5.14

今日は雑誌の取材で葛西海浜公園に来てます!ロケっす!最近、暖かいから気持ちが良いですね!今日は天気はそんなに良くないけどね(--;)んで、久しぶりにメンバーの2人に会ったなぁ!って言っても、5日ぶりくらいだけど(^_^;)今日も話が盛り上がりました(^^)vその詳細は来月のジュノンをチェックして下さい!只今他の仕事に向かってます!画像のワンちゃんは「あんじゅ」ちゃんです!なんまら、可愛かったわぁ☆
翻译
今天为了杂志取材去了葛西海滨公园。最近,天气很温暖所以心情很好噢!今天的天气却不是那么好,不过见到了很久没有见到的团员2个人哦!话虽如此,但也就5天没有见面而已拉!今天说了很多话哦!详细的内容就请去看下个月的JUNO吧!大部分都是关于现在做的其它工作。照片里面的小狗叫作[anjyu]哦!很可爱吧!
by:夏美
07.5.16

久しぶりにタコ焼きが食べたくなったので、皆で立ち食いタコ焼きを楽しんだ!ホントにこの子は美味しそうに食べるんだなぁ!まったく(^-^; 今日は最近に比べて少々冷えるので、風邪ひかないよーに!!!気を付けます(/--)/ 今日の練習はかなり疲れた。リハーサルじゃなくて、皆それぞれただの自己練だけどね(((^_^;)さっきまで、RYUICHIくんとか他にもダンス仲間がいたけど、先に帰ったからタコ焼き祭りには参加できなかった(^∧^) 今頃、筋肉痛だな┐('~`;)┌さすがに俺も今日はきつかった。
翻译
由于好久没有吃玉米烤了,所以大家聚在一起站着吃玉米烤,很开心哦~果然这孩子喜欢吃美食阿!真是的~哈哈!最近天气稍微有点变冷了,为了不要感冒,要注意哦!今天的练习相当的累哦。不是彩排,而是大家各自练习。到刚才为止,龙一和其它舞蹈伙伴还在,不过刚刚回去了,所以没有办法参加我们的玉米烧烤活动咯!哈哈,现在肌肉好痛啊┐('~`;)┌果然今天我用了全力阿。
by:夏美
07.5.17

ゴホンッ(-_-)本日は一日中打ち合わせのため、皆集まったわけだ!今日は急に大雨が降ったり急にやんだり、意味のわからない天気に皆がガッカリだよ!!!あー!まぁ、雨やんで良かったけどね♪いぇー!少しばっかり、時間が空いたので3人の写真を撮って載せてみる(^^)vどだ!ふっ(__)
翻译
今天一整天为了商量事情,所以大家都聚集到一起。今天突然间下了好大的雨,大家对于这莫名的天气感到好失望~~~哎,算了,下雨也不错!赫赫,趁空闲的时间3个人一起拍了照片,我把它刊登上来咯!!
by:夏美
07.5.18

やぁ!今日の少し面白い話(^-^)今日の昼の出来事です!たまたま通りかかった、おにぎり屋と言うのかな?そこで、昼食におにぎりとお味噌汁を買いました♪すると、金額は760円でした!それに対して僕は1060円払いました☆さぁ、お釣りはいくらでしょ~(^∧^)と言う問題なんですが皆さんはわかりますね?それでは、話に戻ります!商品をいただき先程の金額を払うと店員の子はすかさず「ありがとうございました~♪」と次のお客さんの相手をする!あれ?と思い「あの~お釣りをもらってないんですけど…」と、もしかして、こっちの勘違いかな?と思い申し訳なく言ってみると、思い出したのかのように240円渡された(((^_^;)おーい!計算間違えてるよ~!と思ったけど、さすがに2度目は面倒くさいし、向こうが損してるわけじゃないから良いや~と思って店を出ました(^^) 別にお金の事はどーでも良い!んな小さい事は!俺が気になったのはその簡単な計算間違いと店員の子のあんまり気にしてない態度です。しかも、
同じ年齢くらいだったから働く者としてどーなんだろうと思ってしまった(._.) まぁ、疲れてたりボーっとしてたのかもしれないけで、そう言うのが続くとお店に迷惑がかかるしね(^-^; 接客は大変かもしれないけど、そこのおにぎり美味しかったから、店員の態度ちゃんとしてくれ~!まぁ、別に過ぎた話だから良いんだけどね(^_^) まぁまぁ、それとは反対に個人的には面白い出来事でもあった!良いネタになったよ(^^)
翻译
啊!说下今天的有趣的事情(^-^)今天白天发生的!我时不时会经过的那家店,好像是叫饭团屋吧?在那里买了饭团和味噌汤当午饭,是760円!对应那个价钱我付了1060円☆那么,对于应该找多少钱(^∧^)这个问题大家都知道吧?好,言归正传!东西给我了而我也付了以上的金额后,店员就立刻说「谢谢~♪」然后开始接待下面一位顾客。咦?我想「那个~好像还没找我钱吧…」,难道是我自己搞错了?这样想着,所以没有多辩解什么,回想起来好像店员有找给我240円。(((^_^;)喂~!算错了哦~!虽然这么想,不过再次跑回去实在很麻烦,而且还是不要让别人难堪了,算了吧~这么想着走出了店(^^) 钱的事情根本无所谓的!只不过是小事!我介意的是这么简单的计算都会搞错,以及店员那种满不在乎的态度。 另外,
作为和我同龄便开始工作了的人,我想大概根本不会在意我吧。说不定会说因为太累而一下发起火来,这样说来也会让店里为难吧(^-^; 虽然对顾客的接待很够呛,不过那里的饭团很美味,因此店员的态度也请端正一点吧~!算了,没什么可多说的啦,就这样了吧(^_^)算了算了,随之,相反的说我个人的有趣的事情也有了!是个不错的题材哦(^^)
by:小优
07.5.20

今日は事務所の後輩の「Lead」の「Keita」と久々に練習した~!あいつもかなりのダンスマンで、後輩だけどそう言う部分とかリスペスクトしてんだよね~♪今日のダンスも楽しかった(^^)v今後も頑張るべし☆とりあえず、今日は肩揉ましていただきます(--;)
翻译
今天和同一事物所的后辈,Lead团体的[Keita]一起进行了久违的练习。那家伙的舞蹈是相当的厉害,虽然是后辈,但是舞蹈却这么出色。今天的舞蹈真的很开心。今后也会继续努力的。暂时,今天先为他揉揉肩,按摩按摩吧!
by:夏美
07.5.24

ども! 今日は夏のツアーパンフレット撮影のため千葉県君津市に来てます! 外での撮影と言う事で最近は晴れが続いてますが今日も晴れて良かった☆ ってか、暑い(--;) 気になる内容の方はどう仕上がるのでしょうか! それは会場にて! 地方続きですが、21日22日と仕事で大阪に行って来ました! w-inds.はなんと、映画『シュレック3』の日本語吹き替え版テーマソングをやる事になりました!しかも、慶太があのジャスティン・ティンバーレイク演ずるアーサー王役として吹き替えの声優に初挑戦と言う事で、ぜひ英語版も日本語吹き替え版も見てみて下さい(^^)ちなみに一足先に英語版の方を試写してきたのですが、すごく細かい所まで凝ってて、笑えて泣けるのでぜひ見て下さい!今回、その仕事の関係で大阪に行ったわけなんですが、天気もよく車の窓から大阪の街や風景を見渡してました! しかも、テレビの収録で4年ぶりくらいにUSJ行っちまったぜ! そんなに乗り物乗
れたわけじゃないけど楽しかった(T-T) まぁ、今日はそんな感じで! したっけ!
翻译
大家好,今天为了拍摄夏季LIVE的场刊去了千叶县的君津市。说起在外景拍摄,最近都是持续的好天气,今天的天气也很晴朗。但是,好热(--;) 在意里面内容的各位一定想知道怎样完成的吧!那个就关于会场咯!21日22日因为工作的原因去了大阪!w-inds.为电影[史瑞克3]的日语版本配音。但是,庆太这次要首次挑战为Justin Timberlake饰演的King Arthur这一角色配音,所以请大家务必日文版和英文版都要看一下哦!顺便提一下,刚刚看了一下英语版,在很小的细节方面也可以把观众逗笑,弄哭,所以一定要看一下哦!这次,因为工作的关系去了大阪,加上天气也好,通过车窗看到大阪街区的景观和风景。另外还去了4年未去的USJ!虽然不能乘坐但还是很开心!阿,今天就是这样一个感觉拉!
by:夏美
07.5.25

今日は朝からついてない気がする(-_-)外を見れば雨が降り続き憂鬱だと思ったら、その後家で足の小指の爪をぶつけて、小指の爪が少しはがれた(T_T)これがなんとかなり痛い。しかも、小指をかばって踊ってたせいか右足の甲が痛い。ついでに、ダンスの練習してたら疲れが溜ってるせいか手首が痛くなった。倒立系のしすぎか?まぁ、ブレイキンに怪我はつきものだからしょうがないけど(^^)ってか、今日から夏のツアーのリハーサルが始まりました!なんとなく、全体の構成がみえてきたので、リハーサルを開始してみました(^^)vやっぱり、皆で踊ると楽しいっす!写真は帰りの車で、緒方っちとD-LOWと撮ってみた☆
翻译
今天从早上开始就没什么精神(-_-)看到外面又在下雨,就更郁闷了。然后在家里脚的小指甲被撞了一下,掉了一点指甲(T_T)这个还真不是一般的痛耶。然而为了保护小指, 反而在跳舞的时候右脚的脚背更痛了。顺便,在练习的时候,可能因为练习太累了,所以手腕这里变得很疼。难道是倒立系的动作做得太多了?!不过,因为练习bureikin而受伤也是没有办法的拉(^^)另外,从今天开始夏季LIVE的排练也正是开始咯!总觉得,所有的都已经准备完毕,就想试着开始排练了。果然,大家都喜欢跳舞哦!照片是在回程的车上,用绪方先生的D-LOW拍的。
by:夏美
07.5.27

今日は7月4日発売の新曲のジャケ写の撮影でした☆カッコの良い感じに撮れたのでお楽しみに♪写真は三人でキメてみました!RYUICHIくんはパーマを失敗したのかな?(^。^)
翻譯:今天是為7月4日發行的新單封面的拍攝。感覺拍得非常帥氣,所以請盡情期待哦。照片上看到的是三個人背影哦!龍一的頭髮是不是燙得失敗了??
BY:roye_kei
07.5.28

今日は雑誌の取材日です!口内炎のせいで最近、仕事が大変です(--;)喋ると痛くて痛くて。それだけかな?あっ!ち、ち、ちなみに今日の仕事横浜でや、やってるわけじゃないよ(^ー^;う、うん。ただ、車の中からたまたま撮っただけ(-.-)y-~
翻譯:今天是雜誌採訪的日子!因為最近口腔發炎,工作都變得很困難。說話的時候也隱隱作痛。就只能這樣了嗎?啊~!順順順便說一句,今天的工作地點不是在橫濱,嗯,照片只是從車裏偶然拍到的。(-.-)y-~
BY:roye_kei
快速回复进入高级回复